2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ TOV ]
10:2. எங்களை மாம்சத்தின்படி நடக்கிறவர்கள் என்று எண்ணுகிற சிலரைக்குறித்து நான் கண்டிப்பாயிருக்கவேண்டுமென்று நினைத்திருக்கிற தைரியத்தோடே, உங்கள் முன்பாக இருக்கும்போது, நான் கண்டிப்புள்ளவனாயிராதபடிக்கு நீங்கள் எச்சரிக்கையாயிருக்க உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ ERVTA ]
10:2. நாங்கள் உலக நடைமுறைப்படி வாழ்ந்து கொண்டிருப்பதாகச் சிலர் நினைக்கின்றனர்.அங்கு வரும்போது அவர்களிடம் நான் தைரியமாக இருக்கவேண்டும். நான் அங்கு வரும்போது, உங்களிடம் கண்டிப்பாய் அந்த தைரியத்தைப் பயன்படுத்தாதபடிக்கு இருக்க நான் பிரார்த்திக்கிறேன்.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ NET ]
10:2. now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving according to human standards.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ NLT ]
10:2. Well, I am begging you now so that when I come I won't have to be bold with those who think we act from human motives.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ ASV ]
10:2. yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ ESV ]
10:2. I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of walking according to the flesh.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ KJV ]
10:2. But I beseech [you,] that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ RSV ]
10:2. I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of acting in worldly fashion.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ RV ]
10:2. yea, I beseech you, that I may not when present shew courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, which count of us as if we walked according to the flesh.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ YLT ]
10:2. and I beseech [you], that, being present, I may not have courage, with the confidence with which I reckon to be bold against certain reckoning us as walking according to the flesh;
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ ERVEN ]
10:2. They think our motives for what we do are like those of the world. I plan to be very bold against those people when I come. I hope I will not need to use that same boldness with you.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ WEB ]
10:2. Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh.
2 கொரிந்தியர் 10 : 2 [ KJVP ]
10:2. But G1161 I beseech G1189 [you,] that I may not G3361 be bold G2292 when I am present G3918 with that confidence, G4006 wherewith G3739 I think G3049 to be bold G5111 against G1909 some, G5100 which think G3049 of us G2248 as G5613 if we walked G4043 according G2596 to the flesh. G4561
❮
❯